23/09/2011

European Crossroads of the Patchwork: Former & ...



Voici le dernier chapitre de ma visite du 17ème Carrefour Européen du Patchwork de Sainte-Marie-Aux-Mines ; encore d’anciens patchworks australiens de la collection personnelle de Annette Géro, mais aussi quelques uns de mes achats à l’espace commercial.

Here is the last chapter of my visit of the 17th European Crossroads of the Patchwork of Sainte-Marie-Aux-Mines; still of the former Australian patchworks of Annette Géro's personal collection, but also some some of my purchases in the commercial space.

Avec plus de mille œuvres textiles exposées cette année ma sélection semble bien petite, mais si elle vous plait elle sera plus grande l’année prochaine !

With more than one thousand textile works exposed this year my selection seems very small, but if it pleases you it will be bigger next year!

Edredon en laine avec appliqués (1920)
Fait par Iris Isabella Whiteside
180 (largeur) x 18 cm
Wool felt quilt (1920)
Made by Iris Isabella Whiteside
Appliqué and pieced work.
Woll felt pieced together from the back
180(width) x 180 cm






Iris Isabella Whiteside voulant faire deux édredons en laine pour ses enfants, mais habitant une petite province, il a fallu chercher le matériel nécessaire à leur confection à la ville de Sydney en faisant plusieurs kilomètres à cheval.  Les modèles et conceptions de ses couvertures ont été fait par elle à la fin des années 1920.

Ces édredons sont présentés dans le nouveau livre d'Annette Géro " Fabric of Society » ainsi que le patron pour cet édredon. Plus d’information sur son livre ici.


Iris Isabella Whiteside made two felt quilts for her children and had to send to Sydney for the wool materials as nothing of the kind was available in what at that time was a very small country town, miles away by horse and sulky. The quilts were her orioginal designs and made by her in the late 1920’s.

The quilts are in Annettes’s new book “Fabric of Society”, together with the pattern for this quilt. More information about its book here.


Exemple de quilt en rubans de cigares en soie
Examples of cigar ribbon silks

Le log cabin, et ses variations, est un modèle très courant chez les fabricants d'édredons australiens. Ce style provient probablement des colons irlandais ou écossais pendant la ruée vers l'or, et était extrêmement commun au 19ème siècle. Beaucoup de tissus ont été recyclés grâce à ce motif comme ces rubans en soie de boites à cigares.

Plusieurs des pièces de tissu jaune de cet édredon portent un blason britannique d'une marque de boîte de cigares, et il a fallu plus de 5000 pièces pour le confectionner.


The log cabin with its variations, is one of the more common patterns made by Australian quilt makers. The pattern may have come from Irish or Scottish settlers during the gold rush, as the log cabin pattern was extremely common in the 19th century. Much of the fabric was recycled from the floor of dressmackers, or in this case from the Hotel floor, showing the recycled use for cigar box ribbons.

Several of the pieces of yellow fabric in this quilt have a British coat of arms on them being a ribbon from a cigar box. The quilt contains over 5000 pieces. 

Victorian silk log cabin with cigar silks (1880)
Hand-pieced, silks, satins, velvets, ribbons
160 (width) x 180 cm

Silk Tumbling Blooks (1885)
150 cm x 170cm
Unknown author (Australie – AU)






































Les pièces servant de patron au Top de cet édredon inachevé sont en papier et toujours en place derrière le patchwork. Plusieurs de ces morceaux de papiers sont des lettres manuscrites qui contiennent des dates (rendez-vous) ; comme ce morceau de journal imprimé avec ses informations : "1885" et les mots "Adelaide Millig" et "3/6 à 3/9".


This unfinished tumbling block quilt is pieced over papers which still remain in the back of the quilt. Many are hand-written letters which contain dates. One piece of printed newspaper contains the date “1885”, and the words “Adelaide Millig” and “3/6 to 3/9”.


Child’s quilt with nursery rhymes (1940)
162 cm x 198 cm
Unknown author – Melburne (Australie – AU)


Ce délicieux patchwork est composé de 42 scénettes inspirées de comptines, histoires, et livre pour enfants. Beaucoup de tissus de robes ont été appliqués sur l'édredon grâce au point de feston, (ces tissus semblent avoir été récupérés).


Delightful scenes from 42 different nursery rhymes and children’s’ stories are depicted on this quilt, such as The Queen of Hearts, Humpty Dumpty, Baa Baa Black Sheep, MaryHad a Little Lamb, and Cinderella, Including the English book “Ameilia Anne”. Many dress fabrics have been appliqued on to the quilt using blanket stitch. Many of the fabrics appear to have had a previous life. 

Child’s quilt with nursery rhymes (1940)
Found in Melburne
Cotton, appliqué on headcloth, embroidery, lace and ribbons
162 cm (width) x 198cm, 64” x 78”







Sac de farine wagga de l'exposition franco-britannique (1908)
Flour bag wagga from the franco-british exhibition (1908)

Ce sont des échantillons de robes de coton de merceries qui ont été utilisés pour réaliser le Top de ce patchwork, pour l’arrière ce sont des sacs de farine en coton qui ont été employés.


Haberdashery cotton dress samples on front of the quilt back of cotton recycled flour bags

125 cm (width) x 125 cm



Le dos de l'édredon est intéressant à cause des sacs de farine recyclés qui ont été imprimés pour l'exposition Franco-britannique de 1908, (cette exposition était une grande foire publique tenue à Londres dans les premières années du 20è siècle. L'exposition a attirée 8 millions de visiteurs et a célébrée « L’Entente Cordiale" signée en 1904 par le Royaume-Uni et la France.




The back of the quilt is interesting because of the recycled flour bags which were printed for the Franco-British Exhibition of 1908. The Franco-British Exhibition (1908) was a large public fair held in London in the early years of the 20th Century. The exhibition attracted 8 million visitors and celebrated the “Entende Cordiale” signed in 1904 by the United Kingdom and France.

The Uncle Tobys Company was originally established in Melburne in 1861 and commenced manufacturing John Bull Oats. Uncle Toby’s oats won a firts prize at the Franco-British Exhibition. 








































Mes achats/My purchases:



Livres achetés chez KALEIDOSCOPE Dobbies Garden Centre- Milngavie G62 6EP







3 blocs anciens achetés chez Jane Lury, New York (Etats-Unis) à l’exposition « Travaux d’amour (Labors of Love) » Quilts anciens anglo-saxons: Etats-Unis, Canada et Grande Bretagne (Je n’ai pas pu y acheter le magnifique patchwork crazy de 1860 que vous avez pu voir dans mon précédant article mais j’ai tout de même pu m’offrir ce magnifique portrait de George Washington ce qui n’est pas rien -lol !)


Former 3 blocks were bought at Jane Lury, New York (United States) in the exhibition " Labors of Love " former Anglo-Saxon Quilts: the United States, Canada and Great Britain (I was not able to buy it the magnificent crazy patchwork of 1860 whom you were able to see in my preceding article but I was able all the same to offer myself this George Washington's magnificent portrait what is nothing - lol!)


Liens/links :


Embroidery: Maguelone-Broderies
For quilting: Millers Quilting



Et pour vous quitter, car il va maintenant me falloir quilter, cette petite mise en scène d’objets chinés…


And to leave you, because he(it) is now going to need me to quilter, this small direction of objects …







Bienvenue à mes nouveaux membres !

Bon quilting


Welcome to my new members!

Well quilting








Créative journée
Creative day

7 commentaires:

  1. Bonjour Evy ,
    J'ai tout particulièrement été émue par cette exposition. Certains quilts ont conservé une vivacité des couleurs étonnante pour leur age !
    Une façon très féminine de transmettre , garder le fil de l'histoire ...
    Bonne journée

    RépondreSupprimer
  2. Oh Dear Evy there is just so many quilts to comment on. Each quilt needs a post of its own. They are all so completely amazing. I so love the cigar silk log cabin quilt in all its simplity yet elegance.
    The nursery rhyme quilt is incredible - so much detail. Just so much to appreciate! And the tumbling blocks quilt with the original newspaper templates still in the quilt.
    Those books are so beautiful too - especially the one on roses.
    An absolutely fantastic post Evy. Your photography is amazing as too are the vintage photos.
    I could go on and on!
    But for now.....will send you big hugs,
    Suzy

    RépondreSupprimer
  3. So much work in each piece, truly a Labor of Love! Thank you for stopping by and leaving such a sweet comment today, I always enjoy visiting your Blog too, the fabric Art always delights my eyes!

    Blessings from the Arizona Desert... Dawn... The Bohemian

    RépondreSupprimer
  4. I love the cigar silks..............they have always been a favorite of mine.
    Your photography skills are a delight!!!!
    Beautiful post. Thanks

    RépondreSupprimer
  5. Hi! Thank you for your lovely blog! It's so interesting. The quilts are fantastic! I'll have to come back again... It's so nice to find other quilters from other countries! :)

    RépondreSupprimer
  6. Evy, I have enjoyed every chapter. What a thrill it must have been to see it all in person. I found the tumbling blocks amazing. The paper behind each block really touched me, to think of all the old letters etc still there. Thank you for this wonderful visit through your eyes and photos.
    Hugs, Jackie

    RépondreSupprimer
  7. What a gorgeous post, Evy! These quilts are awesome! Love especially the one with the "Tumbling Blooks" and the vintage photos are adorable!

    Thanks for sharing!

    Gaby xo

    RépondreSupprimer

Merci pour vos mots, ils encouragent mon travail, et embellissent ma journée de la plus belle des façons!
Thank you for your words, they encourage my work, and embellish my day of the most beautiful of the manners!