24/04/2013

Rencontre de brodeuse suite - &...

Vous vous rappelez, c'était le 24/09/2012, à la ferme auberge Obschell...
 



C'était samedi ...
C'était samedi, il faisait doux et nous avions rendez-vous aux Trois Épis... Il y eut tout d'abord la joie des retrouvailles avec les anciennes et le plaisir d'accueillir de nouvelles venues ...Nous étions 27 et toute l'Alsace s'est trouvée... 
 
L'hiver est passé, nous avons, toutes, bien travaillé au coin du feu ...
Le temps est venu de songer aux retrouvailles, de sortir nos trésors brodés, de rire et d’échanger.
Le choix de la date fut  un peu compliqué ... Mais, on y est arrivé !
 
Nous nous retrouverons le samedi 8 juin à la Ferme Auberge Obschell de 15 h à 18h.
Pâtisseries et boissons seront à consommer sur place pour celles qui le souhaitent.
Chacune apportera son ouvrage prêt à être offert à sa binôme, ainsi qu'une petite surprise sur le thème du " Bonheur ".
Ces surprises seront tirées au sort, chacune ayant bien  droit à sa part de  bonheur !

Pensez au covoiturage et n'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions :
Sandrine
Et moi-même…

Pour le covoiturage, La Fée Faribole  propose 4 places, au départ de Colmar ; Anne est également motorisée ...
A voir avec Brigitte pour le sud de l’Alsace.
Quant à moi je me trouve dans le secteur d'Obernai et cherche une place ...

A bientôt...
Au bonheur de vous retrouver !
 

Et…

Pour vous faire attendre jusqu’à l’imminente publication de ma dernière création textile, je vous présente cette petite bible de brodeuse, et un carnet réalisé il a plusieurs années… 

To keep waiting you until the publication of my last textile creation, I present you this embroiderer's small Bible, and a realized pad he has several years …


Merci pour votre patience!
Thank you for your patience!







































 

Juste deux pages brodées car ma bible n’est pas épaisse!

Just two embroidered pages because my Bible is not thick!








































































 

















 

















 


D’anciens exercices de broderie au crochet, et de la laine feutrée, pour ranger des aiguilles.
Of former exercises of embroidery in the hook, and some felted wool, to tidy up needles.




















 

















 
La grande à gauche est une ancienne aiguille pour ruban !
The big to the left is a former needle for ribbon!


















Le gros morceau de dentelle noire à plus de cent
The big piece of black lace in more than one hundred

















 






































 




































 

















 

















 

















 

















 
Pour fermeture de ce carnet j’ai utilisé une ancienne attache pour bas féminin!
For closure of this pad I used a former tie for feminine bottom!

















 
Sur cette ancienne photographie de mariage  une grand-tante de mon mari et son époux
On this former wedding photography a great-aunt of my husband and her husband




















L’arrière-grand-mère paternelle de mon mari
The paternal great-grandmother of my husband

Happy quilting!!!
















 


Créative journée
Creative day


5 commentaires:

  1. Bonjour Evy ,
    J'ai hâte de découvrir ce nouvel ouvrage !
    J'aime toujours autant ta bible de brodeuse...
    A très bientôt
    Bisous

    RépondreSupprimer
  2. Toujours de la poésie dans tes ouvrages... j'aime beaucoup ! bientôt ton nouvel ouvrage, j'espère . Bises

    RépondreSupprimer
  3. Such beautiful work ! I love it !

    RépondreSupprimer

Merci pour vos mots, ils encouragent mon travail, et embellissent ma journée de la plus belle des façons!
Thank you for your words, they encourage my work, and embellish my day of the most beautiful of the manners!