10/06/2013

Le 08/06/2013…









Il a fait beau, chaud, juste ce qu’il faut, il y a eu des tonnes de cadeaux, les uns plus jolis que les autres…


He made beautiful, hot, just what is needed, there were many presents, some more attractive than the others …











Rendez-vous, vivement attendu, cette journée a été des plus réussies grâce à la généreuse participation de toutes, et le résultat final de tous ces crazy !


Meeting, deeply waited, this day was of the most successful thanks to the generous participation of all, and the final result of all these crazy!
  








La diversité du montage des ouvrages, et la délicatesse des broderies, témoigne des nombreux talents réunis autour de la table, du savoir-faire, et du savoir-plaire, de chacune ; bravo mesdames pour toutes ces magnifiques réalisations ; les images parlent d’elles-mêmes…


The delicacy of the embroidery, and the works, shows numerous talents gathered around the table; photos speak about themselves …


Et après la remise du travail des binômes, celle des porte-bonheurs achève des ravir les cœurs !


 And after the delivery of the work of binomials, that of the lucky charms finishes to delight hearts!




MERCI à :

THANKS TO:

Bibi, mon binôme, pour sa boite à ouvrage, à l’allure délicieusement victorienne, dont la finesse des broderies, le choix des tissus, et l’aspect général, me régalent ; je me demande encore pourquoi elle a choisi des velours, et ce style, pour sa réalisation…??? ;-)…. 

Bibi, my partner, for its box with work, with the charmingly Victorian speed, among which the delicacy of the embroidery, the choice of fabrics, and the general aspect, treat me; I still wonder why she chose velvet, and this style, as her realization???;-).
  





Cathy pour son porte-bonheur, qui œuvre déjà à mon bonheur !

Cathy for his lucky charm, which already works in my happiness!


Evelyne, dont les remerciements témoignent de la dextérité de ses crochets; j’en reste admirative…

Evelyne, whose thanks testify of the dexterity of its hooks to be embroidered; I remain admiring there …




Marie-Cécile pour son acharnement à combler tous les cœurs présents ; c’est une réussite !

Marie-Cécile for his incomparable kindness; it is a success!
 


Toutes, pour leur immense gentillesse !

All, for their immense kindness!




Et enfin à Sandrine dont le don de soi ouvre avec joie la route de la soie ; encore merci à toi pour le méli-mélo de « petits » bonheurs, il va merveilleusement guider mes doigts !


And finally to Sandrine who offers me of the silk, and many materials to embroidery, and make of the crazy!


Avant de vous dévoiler, en détail, mes petits cadeaux confectionnés pour ces retrouvailles, je vous quitte avec les mots de la gentille Marie-Cécile, car ils résument justement l’esprit de cette réunion :

Before showing you my small presents made for this day, I leave you with the words of kind Marie-Cécile:

« Le bonheur est comme un patchwork, une multitude de petites pièces d’origines diverses assemblées avec soin, et patience, et qui vibrent en donnant de la joie à qui les admire. »

«The happiness is as a patchwork, a multitude of small details of diverse origins assembled carefully, and patience, and which vibrate by giving of the enjoyment to who admires them. »
 


Happy quilting!

Belle journée

Beautiful day
 




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Merci pour vos mots, ils encouragent mon travail, et embellissent ma journée de la plus belle des façons!
Thank you for your words, they encourage my work, and embellish my day of the most beautiful of the manners!